广告赞助
广告赞助

孙兴慜:我很高兴再次来到中国香港,希望能好好享受这次旅程(孙兴慜:重返中国香港倍感欣喜,期待尽情享受此行)

ansla

Considering neutral translations

I can translate as "Hong Kong, China." I’ll offer translations in English and Korean since Son Heung-min is Korean, but I want to keep it concise.

![ripqu](/assets/images/ED1EE690.png)

My plan is to provide a polished Chinese version for those seeking news style, followed by the English translation and the Korean translation.

![tio](/assets/images/490FD5EA.jpg)

I need to be careful to avoid unnecessary content according to guidelines. I’ll ask if they need a headline, social post, or press release tone, and suggest a couple of Chinese phrasings as well.

需要我做什么吗?要不要我翻译或润色这句话?

  • 英文翻译: "Son Heung-min: I'm very happy to be back in Hong Kong, China, and I hope to really enjoy this trip."
  • ![示很高](/assets/images/298373B9.jpg)
  • 中文润色(新闻稿风格): “孙兴慜表示,很高兴再次来到中国香港,期待充分享受此次旅程。”

如果你需要做成标题、社媒文案,或翻成韩语/其他语言,告诉我风格就行。